Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra Yusuf hakkında bilgisi olmayan yeni bir kral Mısırda tahta çıktı.

Arapça: 

ثم قام ملك جديد على مصر لم يكن يعرف يوسف.

İngilizce: 

Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

Fransızca: 

Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph.

Almanca: 

Da kam ein neuer König auf in Ägypten, der wußte nichts von Joseph;

Rusça: 

И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,

Young's Literal Translation: 

And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,

King James Bible: 

Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

American King James Version: 

Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

World English Bible: 

Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Joseph.

Webster Bible Translation: 

Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.

English Revised Version: 

Now there arose a new king over Egypt, which knew not Joseph.

Darby Bible Translation: 

And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.

Douay-Rheims Bible: 

In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph:

Coverdale Bible: 

The came there a new kynge ouer Egipte

American Standard Version: 

Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.

Söz ID: 

1541

Bölüm No: 

1

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

8