Yuhanna İncili

Arapça:

انا هو خبز الحياة.

Türkçe:

Yaşam ekmeği Benim.

İngilizce:

I am that bread of life.

Fransızca:

JE SUIS le pain de vie.

Almanca:

Ich bin das Brot des Lebens.

Rusça:

Я есмь хлеб жизни.

Açıklama:
Arapça:

آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا.

Türkçe:

Atalarınız çölde man yediler, yine de öldüler.

İngilizce:

Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.

Fransızca:

Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.

Almanca:

Eure Väter haben Manna gegessen in der Wüste und sind gestorben.

Rusça:

Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;

Açıklama:
Arapça:

هذا هو الخبز النازل من السماء لكي يأكل منه الانسان ولا يموت.

Türkçe:

Gökten inen öyle bir ekmek var ki, ondan yiyen ölmeyecek.

İngilizce:

This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

Fransızca:

C'est ici le pain qui s'est abaissé du Très-Haut, afin que celui qui s'en nourri ne meure point.

Almanca:

Dies ist das Brot, das vom Himmel kommt, auf daß, wer davon isset, nicht sterbe.

Rusça:

хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.

Açıklama:
Arapça:

انا هو الخبز الحي الذي نزل من السماء. ان اكل احد من هذا الخبز يحيا الى الابد. والخبز الذي انا اعطي هو جسدي الذي ابذله من اجل حياة العالم

Türkçe:

Gökten inmiş olan diri ekmek Benim. Bu ekmekten yiyen sonsuza dek yaşayacak. Dünyanın yaşamı uğruna vereceğim ekmek de benim bedenimdir."

İngilizce:

I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.

Fransızca:

JE SUIS le pain vivant, qui s'est abaissé du Très-Haut; si quelqu'un se restaure de ce pain, il vivra éternellement; et le pain que je donnerai, c'est ma chair. Je la donnerai pour la vie des disposés.

Almanca:

Ich bin das lebendige Brot, vom Himmel kommen. Wer von diesem Brot essen wird, der wird leben in Ewigkeit. Und das Brot, das ich geben werde, ist mein Fleisch, welches ich geben werde für das Leben der Welt.

Rusça:

Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.

Açıklama:
Arapça:

فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل.

Türkçe:

Bunun üzerine Yahudiler, "Bu adam yememiz için bedenini bize nasıl verebilir?" diyerek birbirleriyle çekişmeye başladılar.

İngilizce:

The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?

Fransızca:

Les Juifs disputaient donc entre eux, disant: Comment cet homme peut-il donner sa chair à manger?

Almanca:

Da zanketen die Juden untereinander und sprachen: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben?

Rusça:

Тогда Иудеи стали спорить между собою,говоря: как Он может дать нам естьПлоть Свою?

Açıklama:
Arapça:

فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان لم تأكلوا جسد ابن الانسان وتشربوا دمه فليس لكم حياة فيكم.

Türkçe:

İsa onlara şöyle dedi: "Size doğrusunu söyleyeyim, İnsanoğlunun bedenini yiyip kanını içmedikçe, sizde yaşam olmaz.

İngilizce:

Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.

Fransızca:

Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Si vous ne vous restaurez de la chair du Fils de l'homme, et si vous ne vous rafraîchissez de son sang, vous n'aurez point la vie en vous-mêmes.

Almanca:

Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Werdet ihr nicht essen das Fleisch des Menschensohnes und trinken sein Blut, so habt ihr kein Leben in euch.

Rusça:

Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.

Açıklama:
Arapça:

من يأكل جسدي ويشرب دمي فله حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير.

Türkçe:

Bedenimi yiyenin, kanımı içenin sonsuz yaşamı vardır ve ben onu son günde dirilteceğim.

İngilizce:

Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.

Fransızca:

Celui qui se restaure de ma chair et qui se rafraîchi de mon sang, a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.

Almanca:

Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der hat das ewige Leben, und ich werde ihn am Jüngsten Tage auferwecken.

Rusça:

Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.

Açıklama:
Arapça:

لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق.

Türkçe:

Çünkü bedenim gerçek yiyecek, kanım gerçek içecektir.

İngilizce:

For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

Fransızca:

Car ma chair est véritablement une restauration, et mon sang est véritablement un rafraîchissement.

Almanca:

Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.

Rusça:

Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

Açıklama:
Arapça:

من ياكل جسدي ويشرب دمي يثبت فيّ وانا فيه.

Türkçe:

Bedenimi yiyip kanımı içen bende yaşar, ben de onda.

İngilizce:

He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

Fransızca:

Celui qui se restaure de ma chair et qui se rafraîchi de mon sang, demeure en moi, et moi en lui.

Almanca:

Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm.

Rusça:

Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.

Açıklama:
Arapça:

كما ارسلني الآب الحي وانا حيّ بالآب فمن يأكلني فهو يحيا بي.

Türkçe:

Yaşayan Baba beni gönderdiği ve ben Babanın aracılığıyla yaşadığım gibi, bedenimi yiyen de benim aracılığımla yaşayacak.

İngilizce:

As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.

Fransızca:

Comme le Père, qui est vivant, m'a envoyé, et que je vis par le Père; ainsi celui qui se restaure de moi, vivra par moi.

Almanca:

Wie mich gesandt hat der lebendige Vater, und ich lebe um des Vaters willen, also, wer mich isset, derselbige wird auch leben um meinetwillen.

Rusça:

Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.

Açıklama:

Sayfalar

Yuhanna İncili beslemesine abone olun.