Yaratılış

Arapça:

هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى

Türkçe:

Ülkede yaşayan Horlu Seirin oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,

İngilizce:

These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

Fransızca:

Voici les fils de Séir, le Horien, qui habitaient le pays: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.

Almanca:

Die Kinder aber von Seir, dem Horiten, der im Lande wohnete, sind diese: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.

Rusça:

Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал,Цивеон, Ана,

Açıklama:
Arapça:

وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.

Türkçe:

Dişon, Eser, Dişan. Seirin Edomda beylik eden Horlu oğulları bunlardı.

İngilizce:

And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

Fransızca:

Voilà les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d'Édom.

Almanca:

Das sind die Fürsten der Horiten, Kinder des Seir, im Lande Edom.

Rusça:

Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в землеЕдома.

Açıklama:
Arapça:

وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.

Türkçe:

Lotanın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotanın kızkardeşiydi.

İngilizce:

And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.

Fransızca:

Et les fils de Lothan furent: Hori et Héman; et Thimna était soeur de Lothan.

Almanca:

Aber des Lothan Kinder waren diese: Hori und Heman; und Lothans Schwester hieß Thimna.

Rusça:

Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.

Açıklama:
Arapça:

وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.

Türkçe:

Şovalın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.

İngilizce:

And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

Fransızca:

Et voici les fils de Shobal: Alvan, Manahath, Ébal, Shépho et Onam.

Almanca:

Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.

Rusça:

Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.

Açıklama:
Arapça:

وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.

Türkçe:

Sivonun oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivonun eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Ânadır bu.

İngilizce:

And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

Fransızca:

Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, pendant qu'il paissait les ânes de Tsibeon, son père.

Almanca:

Die Kinder von Zibeon waren: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste Maulpferde erfand, da er seines Vaters Zibeons Esel hütete.

Rusça:

Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.

Açıklama:
Arapça:

وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.

Türkçe:

Ânanın çocukları şunlardı: Dişon ve Ânanın kızı Oholivama.

İngilizce:

And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

Fransızca:

Et voici les enfants d'Ana: Dishon et Oholibama, fille d'Ana.

Almanca:

Die Kinder aber Anas waren: Dison und Ahalibama, das ist die Tochter Anas.

Rusça:

Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.

Açıklama:
Arapça:

وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.

Türkçe:

Dişonun oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.

İngilizce:

And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Fransızca:

Et voici les fils de Dishon: Hemdan, Eshban, Jithran et Kéran.

Almanca:

Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Charan.

Rusça:

Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

Açıklama:
Arapça:

هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.

Türkçe:

Eserin oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.

İngilizce:

The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

Fransızca:

Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.

Almanca:

Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan

Rusça:

Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.

Açıklama:
Arapça:

هذان ابنا ديشان عوص وأران.

Türkçe:

Dişanın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.

İngilizce:

The children of Dishan are these; Uz, and Aran.

Fransızca:

Voici les fils de Dishan: Uts et Aran.

Almanca:

Die Kinder Disans waren: Uz und Man.

Rusça:

Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.

Açıklama:
Arapça:

هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى

Türkçe:

Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,

İngilizce:

These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

Fransızca:

Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Shobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,

Almanca:

Dies sind die Fürsten der Horiten: der Fürst Lothan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,

Rusça:

Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,

Açıklama:

Sayfalar

Yaratılış beslemesine abone olun.