Yaratılış

Arapça:

فاسلم اسحق روحه ومات وانضمّ الى قومه شيخا وشبعان اياما. ودفنه عيسو ويعقوب ابناه

Türkçe:

Kocamış, yaşama doymuş olarak son soluğunu verdi. Ölüp halkına kavuştu. Oğulları Esav'la Yakup onu gömdüler.

İngilizce:

And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.

Fransızca:

Et Isaac expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples, âgé et rassasié de jours; et Ésaü et Jacob, ses fils, l'ensevelirent.

Almanca:

Und nahm ab und starb und ward versammelt zu seinem Volk, alt und des Lebens satt. Und seine Söhne Esau und Jakob begruben ihn.

Rusça:

И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью; и погребли его Исав и Иаков, сыновья его.

Açıklama:
Arapça:

وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.

Türkçe:

Esavın, yani Edomun öyküsü:

İngilizce:

Now these are the generations of Esau, who is Edom.

Fransızca:

Or, voici les descendants d'Ésaü, qui est Édom.

Almanca:

Dies ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.

Rusça:

Вот родословие Исава, он же Едом.

Açıklama:
Arapça:

اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.

Türkçe:

Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elonun kızı Âda; Hivli Sivonun torunu, Ânanın kızı Oholivama;

İngilizce:

Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

Fransızca:

Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le Héthien, et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien.

Almanca:

Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters; und Ahalibama, die Tochter des Ana, die Neffe Zibeons, des Heviters;

Rusça:

Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,

Açıklama:
Arapça:

وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.

Türkçe:

Nevayotun kızkardeşi, İsmailin kızı Basemat.

İngilizce:

And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

Fransızca:

Il prit aussi Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nébajoth.

Almanca:

und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.

Rusça:

и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.

Açıklama:
Arapça:

فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.

Türkçe:

Âda Esava Elifazı, Basemat Reueli,

İngilizce:

And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

Fransızca:

Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, et Basmath enfanta Réuël.

Almanca:

Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.

Rusça:

Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,

Açıklama:
Arapça:

وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان

Türkçe:

Oholivama Yeuş, Yalam ve Korahı doğurdu. Esavın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.

İngilizce:

And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

Fransızca:

Et Oholibama enfanta Jéush, Jaelam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü, qui lui naquirent au pays de Canaan.

Almanca:

Ahalibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.

Rusça:

Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.

Açıklama:
Arapça:

ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.

Türkçe:

Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakuptan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.

İngilizce:

And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

Fransızca:

Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan; et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Almanca:

Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein Land von seinem Bruder Jakob.

Rusça:

И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в другую землю от лица Иакова, брата своего,

Açıklama:
Arapça:

لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.

Türkçe:

Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.

İngilizce:

For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

Fransızca:

Car leurs biens étaient trop grands pour qu'ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux.

Almanca:

Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land, darin sie Fremdlinge waren, mochte sie nicht ertragen vor der Menge ihres Viehes.

Rusça:

ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования ихне вмещала их, по множеству стад их.

Açıklama:
Arapça:

فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم

Türkçe:

Esav -Edom- Seir dağlık bölgesine yerleşti.

İngilizce:

Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

Fransızca:

Et Ésaü habita sur la montagne de Séir. Ésaü est Édom.

Almanca:

Also wohnete Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.

Rusça:

И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.

Açıklama:
Arapça:

وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.

Türkçe:

Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomluların atası Esavın soyu:

İngilizce:

And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

Fransızca:

Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de Séir.

Almanca:

Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.

Rusça:

И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.

Açıklama:

Sayfalar

Yaratılış beslemesine abone olun.