Övgüler Kitabı (Mezmurlar)

Arapça:

‎يا بيت هرون اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.

Türkçe:

Ey Harun soyu, RABbe güven,Odur yardımcınız ve kalkanınız!

İngilizce:

O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.

Fransızca:

Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.

Almanca:

Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.

Rusça:

(113:18) Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.

Açıklama:
Arapça:

‎يا متقي الرب اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.

Türkçe:

Ey RABden korkanlar, RABbe güvenin,Odur yardımcınız ve kalkanınız!

İngilizce:

Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.

Fransızca:

Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.

Almanca:

Die den HERRN fürchten, hoffen auch auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.

Rusça:

(113:19) Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.

Açıklama:
Arapça:

‎الرب قد ذكرنا فيبارك. يبارك بيت اسرائيل يبارك بيت هرون‎.

Türkçe:

RAB bizi anımsayıp kutsayacak,İsrail halkını,Harun soyunu kutsayacak.

İngilizce:

The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

Fransızca:

L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.

Almanca:

Der HERR denket an uns und segnet uns. Er segnet das Haus Israel; er segnet das Haus Aaron;

Rusça:

(113:20) Господь помнит нас, благословляет нас , благословляетдом Израилев, благословляет дом Ааронов;

Açıklama:
Arapça:

‎يبارك متقي الرب الصغار مع الكبار‎.

Türkçe:

Küçük, büyük,Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.

İngilizce:

He will bless them that fear the LORD, both small and great.

Fransızca:

Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.

Almanca:

er segnet, die den HERRN fürchten, beide Kleine und Große.

Rusça:

(113:21) благословляет боящихся Господа, малых с великими.

Açıklama:
Arapça:

‎ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم‎.

Türkçe:

RAB sizi,Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!

İngilizce:

The LORD shall increase you more and more, you and your children.

Fransızca:

L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.

Almanca:

Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!

Rusça:

(113:22) Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.

Açıklama:
Arapça:

‎انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض‎.

Türkçe:

Yeri göğü yaratan RABSizleri kutsasın.

İngilizce:

Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.

Fransızca:

Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

Almanca:

Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.

Rusça:

(113:23) Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.

Açıklama:
Arapça:

‎السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم‎.

Türkçe:

Göklerin öteleri RABbindir,Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.

İngilizce:

The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.

Fransızca:

Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.

Almanca:

Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.

Rusça:

(113:24) Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.

Açıklama:
Arapça:

‎ليس الاموات يسبحون الرب ولا من ينحدر الى ارض السكوت‎.

Türkçe:

Ölüler, sessizlik diyarına inenler,RABbe övgüler sunmaz;

İngilizce:

The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

Fransızca:

Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.

Almanca:

Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille,

Rusça:

(113:25) Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;

Açıklama:
Arapça:

‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا

Türkçe:

Biziz RAB'bi öven,Şimdiden sonsuza dek. RAB'be övgüler sunun!

İngilizce:

But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

Fransızca:

Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!

Almanca:

sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

Rusça:

(113:26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.

Açıklama:
Arapça:

احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي‎.

Türkçe:

RABbi seviyorum,Çünkü O feryadımı duyar.

İngilizce:

I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.

Fransızca:

J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;

Almanca:

Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen höret,

Rusça:

(114:1) Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;

Açıklama:

Sayfalar

Övgüler Kitabı (Mezmurlar) beslemesine abone olun.