Övgüler Kitabı (Mezmurlar)

Arapça:

‎احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم‎.

Türkçe:

Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.

İngilizce:

They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

Fransızca:

Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.

Almanca:

Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Rusça:

(117:11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;

Açıklama:
Arapça:

‎احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.

Türkçe:

Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.

İngilizce:

They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

Fransızca:

Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.

Almanca:

Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Rusça:

(117:12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.

Açıklama:
Arapça:

دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني‎.

Türkçe:

İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin "Beni itip kaktın".

İngilizce:

Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

Fransızca:

Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.

Almanca:

Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.

Rusça:

(117:13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.

Açıklama:
Arapça:

‎قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا‎.

Türkçe:

RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.

İngilizce:

The LORD is my strength and song, and is become my salvation.

Fransızca:

L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.

Almanca:

Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.

Rusça:

(117:14) Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.

Açıklama:
Arapça:

‎صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس

Türkçe:

Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:"RABbin sağ eli güçlü işler yapar!

İngilizce:

The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

Fransızca:

Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!

Almanca:

Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;

Rusça:

(117:15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!

Açıklama:
Arapça:

يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس‎.

Türkçe:

RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!"

İngilizce:

The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.

Fransızca:

La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!

Almanca:

die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg.

Rusça:

(117:16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу!

Açıklama:
Arapça:

‎لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب‎.

Türkçe:

Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.

İngilizce:

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

Fransızca:

Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.

Almanca:

Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.

Rusça:

(117:17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

Açıklama:
Arapça:

‎تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني

Türkçe:

RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.

İngilizce:

The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

Fransızca:

L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.

Almanca:

Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.

Rusça:

(117:18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.

Açıklama:
Arapça:

افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.

Türkçe:

Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.

İngilizce:

Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

Fransızca:

Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.

Almanca:

Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.

Rusça:

(117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.

Açıklama:
Arapça:

‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.

Türkçe:

İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.

İngilizce:

This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

Fransızca:

C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.

Almanca:

Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.

Rusça:

(117:20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.

Açıklama:

Sayfalar

Övgüler Kitabı (Mezmurlar) beslemesine abone olun.