احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
(117:21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية.
Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden.
(117:22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا
RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
(117:23) это – от Господа, и есть дивно в очах наших.
هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه.
Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein!
(117:24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ.
Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Ö Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
O HERR, hilf, o HERR, laß wohlgelingen!
(117:25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب.
Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
(117:26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح.
RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın".
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars;
(117:27) Бог – Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
الهي انت فاحمدك الهي فارفعك.
Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
(117:28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.
احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
(117:29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب.
Ne mutlu yolları temiz olanlara,RABbin yasasına göre yaşayanlara! 119. Mezmur akrostiş biçimde yazılmış bir şiirdir.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent selon la loi de l'Éternel!
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
(118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Sayfalar
