psalm-118-18

Arapça:

‎تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني

Türkçe:

RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.

İngilizce:

The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

Fransızca:

L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.

Almanca:

Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.

Rusça:

(117:18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.

Açıklama:
psalm-118-18 beslemesine abone olun.