Corinthians 1

Türkçe:

Ama Pentikost Gününe dek Efeste kalacağım.

İngilizce:

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

Fransızca:
Cependant, je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;
Almanca:
Ich werde aber zu Ephesus bleiben bis Pfingsten.
Rusça:
В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
Arapça:
ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.
Türkçe:

Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.

İngilizce:

For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.

Fransızca:
Car une grande porte m'y est ouverte, avec espérance de succès; mais il y a beaucoup d'adversaires.
Almanca:
Denn mir ist eine große Tür aufgetan, die viele Frucht wirket, und sind viel Widerwärtige da.
Rusça:
ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много.
Arapça:
لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون
Türkçe:

Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rabbin işini yapıyor.

İngilizce:

Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.

Fransızca:
Si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.
Almanca:
So Timotheus kommt, so sehet zu, daß er ohne Furcht bei euch sei; denn er treibet auch das Werk des HERRN wie ich.
Rusça:
Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
Arapça:
ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.
Türkçe:

Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.

İngilizce:

Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

Fransızca:
Que personne donc ne le méprise, et reconduisez-le en paix, afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.
Almanca:
Daß ihn nun nicht jemand verachte! Geleitet ihn aber im Frieden, daß er zu mir komme; denn ich warte sein mit den Brüdern.
Rusça:
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
Arapça:
فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.
Türkçe:

Kardeşimiz Apollosa gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.

İngilizce:

As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

Fransızca:
Quant à Apollos, notre frère, je l'ai beaucoup prié d'aller chez vous avec les frères; mais il n'a nullement voulu y aller maintenant; toutefois, il y ira quand il en trouvera l'occasion.
Almanca:
Von Apollos, dem Bruder, aber wisset, daß ich ihn sehr viel ermahnet habe, daß er zu euch käme mit den Brüdern, und es war allerdinge sein Wille nicht, daß er jetzt käme; er wird aber kommen, wenn es ihm gelegen sein wird.
Rusça:
А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
Arapça:
واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت
Türkçe:

Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.

İngilizce:

Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

Fransızca:
Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, fortifiez-vous;
Almanca:
Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark!
Rusça:
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
Arapça:
اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.
Türkçe:

Her şeyi sevgiyle yapın.

İngilizce:

Let all your things be done with charity.

Fransızca:
Que tout ce que vous faites, se fasse avec charité.
Almanca:
Alle eure Dinge lasset in der Liebe geschehen.
Rusça:
Все у вас да будет с любовью.
Arapça:
لتصر كل اموركم في محبة
Türkçe:

Ahayada ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanasın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.

İngilizce:

I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)

Fransızca:
Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de Stéphanas, et savez qu'ils sont les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont dévoués au service des Saints,
Almanca:
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, ihr kennet das Haus Stephanas, daß sie sind die Erstlinge in Achaja und haben sich selbst verordnet zum Dienst den Heiligen,
Rusça:
Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
Arapça:
واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.
İngilizce:

That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

Fransızca:
D'être soumis à de telles personnes et à tous ceux qui travaillent avec nous et qui prennent de la peine.
Almanca:
auf daß auch ihr solchen untertan seiet und allen, die mitwirken und arbeiten.
Rusça:
будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.
Arapça:
كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.
Türkçe:

İstefanas, Fortunatus ve Ahaykosun gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.

İngilizce:

I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

Fransızca:
Or, je me réjouis de l'arrivée de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à votre absence;
Almanca:
Ich freue mich über die Zukunft Stephanas und Fortunatus und Achaicus; denn wo ich euer Mangel hatte, das haben sie erstattet.
Rusça:
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
Arapça:
ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه

Sayfalar

Corinthians 1 beslemesine abone olun.