Çıkış

Arapça:

والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف

Türkçe:

sandığı ve sırıklarını, Bağışlanma Kapağını, bölme perdesini,

İngilizce:

The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,

Fransızca:

L'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir le lieu très-saint;

Almanca:

die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang;

Rusça:

ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,

Açıklama:
Arapça:

والمائدة وعصويها وكل آنيتها وخبز الوجوه

Türkçe:

masayla sırıklarını, bütün masa takımlarını, huzura konan ekmekleri;

İngilizce:

The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,

Fransızca:

La table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition;

Almanca:

den Tisch mit seinen Stangen und alle seinem Geräte und die Schaubrote;

Rusça:

стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,

Açıklama:
Arapça:

ومنارة الضوء وآنيتها وسرجها وزيت الضوء

Türkçe:

ışık için kandilliği ve takımlarını, kandilleri, kandiller için zeytinyağını;

İngilizce:

The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,

Fransızca:

Le lampadaire pour l'éclairage, ses ustensiles, ses lampes, et l'huile du lampadaire;

Almanca:

den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht;

Rusça:

и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,

Açıklama:
Arapça:

ومذبح البخور وعصويه ودهن المسحة والبخور العطر وسجف الباب لمدخل المسكن

Türkçe:

buhur sunağını ve sırıklarını, mesh yağını, güzel kokulu buhuru; konutun giriş bölümündeki perdeyi;

İngilizce:

And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,

Fransızca:

L'autel du parfum et ses barres, l'huile de l'onction, le parfum d'aromates, et la tapisserie de l'entrée, pour l'entrée du Tabernacle;

Almanca:

den Räuchaltar mit seinen Stangen, die Salbe und Spezerei zum Räuchwerk; das Tuch vor der Wohnung Tür;

Rusça:

и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, изавесу ко входу скинии,

Açıklama:
Arapça:

ومذبح المحرقة وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها

Türkçe:

yakmalık sunu sunağını ve tunç ızgarasını, sırıklarını, bütün takımlarını, kazanı ve kazan ayaklığını;

İngilizce:

The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

Fransızca:

L'autel de l'holocauste et sa grille d'airain, ses barres et tous ses ustensiles; la cuve et sa base;

Almanca:

den Brandopferaltar mit seinem ehernen Gitter, Stangen und alle seinem Gerät; das Handfaß mit seinem Fuße;

Rusça:

жертвенник всесожжения и решетку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,

Açıklama:
Arapça:

واستار الدار واعمدتها وقواعدها وسجف باب الدار

Türkçe:

avlunun çevresindeki perdeleri, direkleri, direk tabanlarını, avlu kapısındaki perdeyi,

İngilizce:

The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,

Fransızca:

Les tentures du parvis, ses colonnes, ses soubassements, et la tapisserie de la porte du parvis,

Almanca:

den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;

Rusça:

завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,

Açıklama:
Arapça:

واوتاد المسكن واوتاد الدار واطنابها

Türkçe:

konutun ve avlunun kazıklarıyla iplerini;

İngilizce:

The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

Fransızca:

Et les pieux du Tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordes;

Almanca:

die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Säulen

Rusça:

колья скинии, и колья двора и веревки их,

Açıklama:
Arapça:

والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة

Türkçe:

kutsal yerde hizmet etmek için dokunmuş giysileri -Kâhin Harunun giysileriyle oğullarının kâhin giysilerini- yapsınlar."

İngilizce:

The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.

Fransızca:

Les vêtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés, pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature.

Almanca:

die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner Söhne zum Priestertum.

Rusça:

одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.

Açıklama:
Arapça:

فخرج كل جماعة بني اسرائيل من قدام موسى.

Türkçe:

İsrail topluluğu Musanın yanından ayrıldı.

İngilizce:

And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.

Fransızca:

Alors toute l'assemblée des enfants d'Israël sortit de devant Moïse.

Almanca:

Da ging die ganze Gemeine der Kinder Israel aus von Mose.

Rusça:

И пошло все общество сынов Израилевых от Моисея.

Açıklama:
Arapça:

ثم جاء كل من انهضه قلبه وكل من سمّحته روحه. جاءوا بتقدمة الرب لعمل خيمة الاجتماع وكل خدمتها وللثياب المقدسة.

Türkçe:

Her istekli, hevesli kişi Buluşma Çadırının yapımı, hizmeti ve kutsal giysiler için RABbe armağan getirdi.

İngilizce:

And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD'S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.

Fransızca:

Et tous ceux que leur cœur y porta, vinrent; et tous ceux que leur esprit disposa à la générosité, apportèrent l'offrande de l'Éternel, pour l'œuvre du tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.

Almanca:

Und alle, die es gerne und williglich gaben, kamen und brachten das Hebopfer dem HERRN zum Werk der Hütte des Stifts und zu alle seinem Dienst und zu den heiligen Kleidern.

Rusça:

И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания идля всех потребностей ее и для священных одежд;

Açıklama:

Sayfalar

Çıkış beslemesine abone olun.