Çıkış

Arapça:

ستة ايام يعمل عمل. واما اليوم السابع ففيه يكون لكم سبت عطلة مقدّس للرب. كل من يعمل فيه عملا يقتل.

Türkçe:

"Altı gün çalışacaksınız. Ama yedinci gün sizin için kutsal Şabat, RABbe adanmış dinlenme günü olacaktır. O gün çalışan herkes öldürülecektir.

İngilizce:

Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.

Fransızca:

On travaillera pendant six jours, mais le septième jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacré à l'Éternel. Quiconque travaillera en ce jour-là sera puni de mort.

Almanca:

Sechs Tage sollt ihr arbeiten; den siebenten Tag aber sollt ihr heilig halten, einen Sabbat der Ruhe des HERRN. Wer darinnen arbeitet, soll sterben.

Rusça:

шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти;

Açıklama:
Arapça:

لا تشعلوا نارا في جميع مساكنكم يوم السبت

Türkçe:

Şabat Günü konutlarınızda ateş yakmayacaksınız."

İngilizce:

Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.

Fransızca:

Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.

Almanca:

Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattage in allen euren Wohnungen.

Rusça:

не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.

Açıklama:
Arapça:

وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.

Türkçe:

Musa bütün İsrail topluluğuna seslenerek şöyle dedi: "RABbin buyruğu şudur:

İngilizce:

And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,

Fransızca:

Et Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, en ces termes:

Almanca:

Und Mose sprach zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das ist's, das der HERR geboten hat:

Rusça:

И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:

Açıklama:
Arapça:

خذوا من عندكم تقدمة للرب. كل من قلبه سموح فليات بتقدمة الرب ذهبا وفضة ونحاس

Türkçe:

Aranızda armağanlar toplayıp RABbe sunacaksınız. İstekli olan herkes RABbe altın, gümüş, tunç; lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı, deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı armağan etsin.

İngilizce:

Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,

Fransızca:

Prenez de chez vous une offrande pour l'Éternel. Tout homme dont le cœur est bien disposé apportera l'offrande de l'Éternel: de l'or, de l'argent et de l'airain,

Almanca:

Gebt unter euch Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher williglich bringe, Gold, Silber, Erz,

Rusça:

сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,

Açıklama:
Arapça:

واسمانجونيّا وارجوانا وقرمزا وبوصا وشعر معزى

İngilizce:

And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

Fransızca:

De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,

Almanca:

gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide und Ziegenhaar,

Rusça:

шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета , и виссон, и козью шерсть,

Açıklama:
Arapça:

وجلود كباش محمرّة وجلود تخس وخشب سنط

İngilizce:

And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,

Fransızca:

Des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,

Almanca:

rötlich Widderfell, Dachsfell und Föhrenholz,

Rusça:

кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,

Açıklama:
Arapça:

وزيتا للضوء واطيابا لدهن المسحة وللبخور العطر

Türkçe:

Kandil için zeytinyağı; mesh yağı ve güzel kokulu buhur için baharat;

İngilizce:

And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,

Fransızca:

De l'huile pour le lampadaire, des aromates pour l'huile de l'onction et pour le parfum aromatique,

Almanca:

Öl zur Lampe und Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,

Rusça:

и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,

Açıklama:
Arapça:

وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.

Türkçe:

başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşları getirsin.

İngilizce:

And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

Fransızca:

Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.

Almanca:

Onyx und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.

Rusça:

камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.

Açıklama:
Arapça:

وكل حكيم القلب بينكم فليات ويصنع كل ما امر به الرب.

Türkçe:

"Aranızdaki bütün becerikli kişiler gelip RABbin buyurduğu her şeyi yapsın.

İngilizce:

And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;

Fransızca:

Et tous les hommes intelligents parmi vous viendront, et feront tout ce que l'Éternel a commandé:

Almanca:

Und wer unter euch verständig, ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:

Rusça:

И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:

Açıklama:
Arapça:

المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده

Türkçe:

Konutu, çadırın iç ve dış örtüsünü, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını;

İngilizce:

The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,

Fransızca:

Le Tabernacle, sa tente et sa couverture, ses crochets, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses soubassements,

Almanca:

nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Rinken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen;

Rusça:

скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,

Açıklama:

Sayfalar

Çıkış beslemesine abone olun.