Arapça:
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
Çeviriyazı:
ḳâlû vecednâ âbâenâ lehâ `âbidîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onlar: "Biz atalarımızı bunlara tapar bulduk" dediler.
Diyanet İşleri:
Babalarımızı onlara tapar bulduk demişlerdi.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Biz dediler, atalarımızı bunlara tapıyor bulduk.
Şaban Piriş:
Onlar ise: Atalarımızı onlara ibadet ederken bulduk, dediler.
Edip Yüksel:
"Atalarımızı onlara tapar bulduk," dediler.
Ali Bulaç:
"Biz atalarımızı bunlara tapıyor bulduk" dediler.
Suat Yıldırım:
“Biz, dediler, atalarımızı bunlara tapar bulduk, biz de onların yaptıklarını yapıyoruz.”
Ömer Nasuhi Bilmen:
Dediler ki: «Biz babalarımızı bunlara ibadet ediciler bulduk.»
Yaşar Nuri Öztürk:
Dediler: "Atalarımızı onlara kulluk/ibadet eder bulduk."
Bekir Sadak:
Milleti: «Tanrilarimiza bunu kim yapti? Dogrusu o zalimlerden biridir» dediler.
İbni Kesir:
Onlar da: Babalarımızı bunlara tapar bulduk, demişlerdi.
Adem Uğur:
Dediler ki: Biz, babalarımızı bunlara tapar kimseler bulduk.
İskender Ali Mihr:
“Babalarımızı ona (onlara) ibadet ediyor bulduk.” dediler.
Celal Yıldırım:
Onlar da, «babalarımızı bunlara tapanlar olarak bulduk» demişlerdi.
Tefhim ul Kuran:
«Biz atalarımızı bunlara tapıyor bulduk» dediler.
Fransızca:
Ils dirent : "Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant".
İspanyolca:
Dijeron: «Nuestros padres ya les rendían culto».
İtalyanca:
Risposero: «Trovammo i nostri avi che le adoravano».
Almanca:
Sie sagten: "Wir fanden unsere Ahnen vor, sie dienten ihnen."
Çince:
他们说:我们发现我们的祖先是崇拜他们的。
Hollandaca:
Zij antwoordden: Wij zagen die door onze vaderen aanbidden.
Rusça:
Они сказали: "Мы видели, что наши отцы поклонялись им".
Somalice:
waxay Dheheen waxaan Hellay Aabayaalkanno oo Caabudi.
Swahilice:
Wakasema: Tumewakuta baba zetu wakiyaabudu.
Uygurca:
ئۇلار: «ئاتا - بوۋىلىرىمىزنىڭ ئۇلارغا ئىبادەت قىلىپ كېلىۋاتقانلىقىنى بىلىمىز (يەنى ئۇلارغا ئاتا - بوۋىلىرىمىزغا تەقلىد قىلىپ چوقۇنىمىز)» دېدى
Japonca:
かれらは言った。「わたしたちは,祖先がそれらを崇拝するのを見ました。」
Arapça (Ürdün):
«قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين» فاقتدنيا بهم.
Hintçe:
वह लोग बोले (और तो कुछ नहीं जानते मगर) अपने बडे बूढ़ों को इनही की परसतिश करते देखा है
Tayca:
พวกเขากล่าวว่า “เราได้พบเห็นบรรพบุรุษของเรา เป็นผู้สักการะบูชามันก่อน”
İbranice:
אמרו: 'אנו מצאנו את אבותינו עובדים אותם
Hırvatça:
oni odgovoriše: "Našli smo naše pretke da ih obožavaju."
Rumence:
Ei au spus: “Noi i-am aflat pe taţii noştri lor închinându-se.”
Transliteration:
Qaloo wajadna abaana laha AAabideena
Türkçe:
Dediler: "Atalarımızı onlara kulluk/ibadet eder bulduk."
Sahih International:
They said, "We found our fathers worshippers of them."
İngilizce:
They said, "We found our fathers worshipping them."
Azerbaycanca:
Onlar: “Biz atalarımızı onlara ibadət edən gördük!” – deyə cavab vermişdilər.
Süleyman Ateş:
Babalarımızı onlara tapar bulduk (da onun için biz de onlara tapıyoruz.) dediler.
Diyanet Vakfı:
Dediler ki: Biz, babalarımızı bunlara tapar kimseler bulduk.
Erhan Aktaş:
“Biz, atalarımızı bunlara kulluk edenler olarak bulduk.” dediler.
Kral Fahd:
Dediler ki: Biz, babalarımızı bunlara tapar kimseler bulduk.
Hasan Basri Çantay:
Onlar: «Biz atalarımızı bunların tapıcıları olarak bulduk» dediler.
Muhammed Esed:
"Biz atalarımızı bunlara tapar bulduk" diye cevap verdiler.
Gültekin Onan:
"
Ali Fikri Yavuz:
Onlar: “- Biz, atalarımızı bunlara ibadet ediyor bulduk.” dediler.
Portekizce:
Responderam: Encontramos nossos pais a adorá-los.
İsveççe:
De svarade: "Vi såg våra fäder dyrka dem."
Farsça:
گفتند: پدرانمان را پرستش کنندگان آنها یافتیم [لذا به پیروی از پدرانمان آنها را می پرستیم!!]
Kürtçe:
(گەلەکەی) ووتیان: باوو باپیرانمان بینیوە ئەمانەیان پەرستووە
Özbekçe:
Улар: «Ота-боболаримизни уларга ибодат қилган ҳолларида топганмиз», дедилар.
Malayca:
Mereka menjawab: "Kami dapati datuk nenek kami selalu menyembahnya".
Arnavutça:
Ata thanë: “Kemi gjetur se baballarët (të parët) tanë i adhuronin këta”.
Bulgarca:
Рекоха: “Заварихме предците си на тях да служат.”
Sırpça:
Они одговорише: „Затекли смо наше претке како их обожавају.“
Çekçe:
Odpověděli: 'Shledali jsme, že otcové naši je uctívali.'
Urduca:
انہوں نے جواب دیا "ہم نے اپنے باپ دادا کو ان کی عبادت کرتے پایا ہے"
Tacikçe:
Гуфтанд: «Падаронамонро дидем, ки онҳоро мепарастиданд».
Tatarca:
Әйттеләр: "Аталарыбызны шул сурәтләргә гыйбадәт кылучылар таптык, без дә шул сурәтләргә гыйбадәт кылабыз".
Endonezyaca:
Mereka menjawab: "Kami mendapati bapak-bapak kami menyembahnya".
Amharca:
«አባቶቻችንን ለእርሷ ተገዢዎች ኾነው አገኘን» አሉት፡፡
Tamilce:
அவர்கள் கூறினார்கள்: “எங்கள் மூதாதைகள் அவற்றை வணங்குபவர்களாக இருப்பதை நாங்கள் கண்டோம்.”
Korece:
이때 그들은 우리 선조들이 그것을 숭배했노라고 말하자
Vietnamca:
Họ bảo: “Bọn ta thấy cha mẹ của bọn ta thờ cúng chúng.”
Ayet Linkleri: