The Book of Psalms

Arapça:

‎يحفظ الرب كل محبيه ويهلك جميع الاشرار‎.

Türkçe:

RAB korur kendisini seven herkesi,Yok eder kötülerin hepsini.

İngilizce:

The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

Fransızca:

L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.

Almanca:

Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.

Rusça:

(144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.

Açıklama:
Arapça:

‎بتسبيح الرب ينطق فمي. وليبارك كل بشر اسمه القدوس الى الدهر والابد

Türkçe:

RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.

İngilizce:

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Fransızca:

Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.

Almanca:

Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

Rusça:

(144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякаяплоть святое имя Его во веки и веки.

Açıklama:
Arapça:

هللويا. سبحي يا نفسي الرب‎.

Türkçe:

RABbe övgüler sunun!Ey gönlüm, RABbe övgüler sun.

İngilizce:

Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.

Fransızca:

Louez l'Éternel! Mon âme, loue l'Éternel!

Almanca:

Halleluja! Lobe den HERRN, meine Seele!

Rusça:

(145:1) Хвали, душа моя, Господа.

Açıklama:
Arapça:

‎اسبح الرب في حياتي. وارنم لالهي ما دمت موجودا

Türkçe:

Yaşadıkça RABbe övgüler sunacak,Var oldukça Tanrıma ilahiler söyleyeceğim.

İngilizce:

While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

Fransızca:

Je louerai l'Éternel tant que je vivrai; je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.

Almanca:

Ich will den HERRN loben, so lange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, weil ich hie bin.

Rusça:

(145:2) Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.

Açıklama:
Arapça:

لا تتكلوا على الرؤساء ولا على ابن آدم حيث لا خلاص عنده‎.

Türkçe:

Önderlere,Sizi kurtaramayacak insanlara güvenmeyin.

İngilizce:

Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.

Fransızca:

Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui ne saurait délivrer.

Almanca:

Verlasset euch nicht auf Fürsten; sie sind Menschen, die können ja nicht helfen.

Rusça:

(145:3) Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения.

Açıklama:
Arapça:

‎تخرج روحه فيعود الى ترابه. في ذلك اليوم نفسه تهلك افكاره

Türkçe:

O son soluğunu verince toprağa döner,O gün tasarıları da biter.

İngilizce:

His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

Fransızca:

Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.

Almanca:

Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.

Rusça:

(145:4) Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот деньисчезают все помышления его.

Açıklama:
Arapça:

طوبى لمن اله يعقوب معينه ورجاؤه على الرب الهه

Türkçe:

Ne mutlu yardımcısı Yakupun Tanrısı olan insana,Umudu Tanrısı RABde olana!

İngilizce:

Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:

Fransızca:

Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l'attente est en l'Éternel son Dieu,

Almanca:

Wohl dem, des Hilfe der Gott Jakobs ist, des Hoffnung auf dem HERRN, seinem Gott, stehet,

Rusça:

(145:5) Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его,

Açıklama:
Arapça:

الصانع السموات والارض البحر وكل ما فيها. الحافظ الامانة الى الابد‎.

Türkçe:

Yeri göğü,Denizi ve içindeki her şeyi yaratan,Sonsuza dek sadık kalan,

İngilizce:

Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:

Fransızca:

Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la fidélité à toujours;

Almanca:

der Himmel, Erde, Meer und alles, was drinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;

Rusça:

(145:6) сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,

Açıklama:
Arapça:

‎المجري حكما للمظلومين المعطي خبزا للجياع. الرب يطلق الاسرى.

Türkçe:

Ezilenlerin hakkını alan,Açlara yiyecek sağlayan Odur. RAB tutsakları özgür kılar,

İngilizce:

Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:

Fransızca:

Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim!

Almanca:

der Recht schaffet denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speiset. Der HERR löset die Gefangenen.

Rusça:

(145:7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,

Açıklama:
Arapça:

الرب يفتح اعين العمي. الرب يقوم المنحنين. الرب يحب الصديقين.

Türkçe:

Körlerin gözünü açar,İki büklüm olanları doğrultur,Doğruları sever.

İngilizce:

The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

Fransızca:

L'Éternel délie les captifs; l'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel redresse ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes.

Almanca:

Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebet die Gerechten.

Rusça:

(145:8) Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.

Açıklama:

Sayfalar

The Book of Psalms beslemesine abone olun.