يحمدك يا رب كل اعمالك ويباركك اتقياؤك.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB,Sadık kulların sana övgüler sunar.
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Ö Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
(144:10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
بمجد ملكك ينطقون وبجبروتك يتكلمون
Krallığının yüceliğini anlatır,Kudretini konuşur;
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
(144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
ليعرفوا بني آدم قدرتك ومجد جلال ملكك.
Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
(144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
ملكك ملك كل الدهور وسلطانك في كل دور فدور
Senin krallığın ebedi krallıktır,Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar,Her davranışı sadıktır.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
(144:13) Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
الرب عاضد كل الساقطين ومقوم كل المنحنين.
RAB her düşene destek olur,İki büklüm olanları doğrultur.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
(144:14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
اعين الكل اياك تترجى وانت تعطيهم طعامهم في حينه.
Herkesin umudu sende,Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
(144:15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
تفتح يدك فتشبع كل حيّ رضى.
Elini açar,Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
(144:16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
الرب بار في كل طرقه ورحيم في كل اعماله.
RAB bütün davranışlarında adil,Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
(144:17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
الرب قريب لكل الذين يدعونه الذين يدعونه بالحق.
RAB kendisine yakaran,İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
(144:18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
يعمل رضى خائفيه ويسمع تضرعهم فيخلصهم.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların,Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
(144:19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
Sayfalar
