The Book of Psalms

Arapça:

‎طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه

Türkçe:

Ne mutlu bunlara sahip olan halka!Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka!

İngilizce:

Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

Fransızca:

Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!

Almanca:

Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist!

Rusça:

(143:15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

Açıklama:
Arapça:

تسبيحة لداود‎. ‎ارفعك يا الهي الملك وابارك اسمك الى الدهر والابد‎.

Türkçe:

Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.

İngilizce:

{David's Psalm of praise.} I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

Fransızca:

Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.

Almanca:

Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.

Rusça:

(144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой , и благословлять имя Твое во веки и веки.

Açıklama:
Arapça:

‎في كل يوم اباركك واسبح اسمك الى الدهر والابد‎.

Türkçe:

Seni her gün övecek,Adını sonsuza dek yücelteceğim.

İngilizce:

Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

Fransızca:

Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.

Almanca:

Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.

Rusça:

(144:2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.

Açıklama:
Arapça:

‎عظيم هو الرب وحميد جدا وليس لعظمته استقصاء‎.

Türkçe:

RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır,Akıl ermez büyüklüğüne.

İngilizce:

Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

Fransızca:

L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.

Almanca:

Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.

Rusça:

(144:3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.

Açıklama:
Arapça:

‎دور الى دور يسبح اعمالك وبجبروتك يخبرون‎.

Türkçe:

Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak,Güçlü işlerin duyurulacak.

İngilizce:

One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

Fransızca:

Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.

Almanca:

Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.

Rusça:

(144:4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.

Açıklama:
Arapça:

‎بجلال مجد حمدك وامور عجائبك الهج‎.

Türkçe:

Düşüneceğim harika işlerini,İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.

İngilizce:

I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

Fransızca:

Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.

Almanca:

Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,

Rusça:

(144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.

Açıklama:
Arapça:

‎بقوة مخاوفك ينطقون وبعظمتك احدث

Türkçe:

Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.

İngilizce:

And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

Fransızca:

On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.

Almanca:

daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,

Rusça:

(144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величииТвоем.

Açıklama:
Arapça:

ذكر كثرة صلاحك يبدون وبعدلك يرنمون

Türkçe:

Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak,Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.

İngilizce:

They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

Fransızca:

On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.

Almanca:

daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.

Rusça:

(144:7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.

Açıklama:
Arapça:

الرب حنّان ورحيم طويل الروح وكثير الرحمة‎.

Türkçe:

RAB lütufkâr ve sevecendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.

İngilizce:

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

Fransızca:

L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.

Almanca:

Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Rusça:

(144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.

Açıklama:
Arapça:

‎الرب صالح للكل ومراحمه على كل اعماله‎.

Türkçe:

RAB herkese iyi davranır,Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.

İngilizce:

The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Fransızca:

L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.

Almanca:

Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.

Rusça:

(144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.

Açıklama:

Sayfalar

The Book of Psalms beslemesine abone olun.