Bölüm 35

Türkçe:

"Altı gün çalışacaksınız. Ama yedinci gün sizin için kutsal Şabat, RABbe adanmış dinlenme günü olacaktır. O gün çalışan herkes öldürülecektir.

İngilizce:

Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.

Fransızca:
On travaillera pendant six jours, mais le septième jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacré à l'Éternel. Quiconque travaillera en ce jour-là sera puni de mort.
Almanca:
Sechs Tage sollt ihr arbeiten; den siebenten Tag aber sollt ihr heilig halten, einen Sabbat der Ruhe des HERRN. Wer darinnen arbeitet, soll sterben.
Rusça:
шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти;
Arapça:
ستة ايام يعمل عمل. واما اليوم السابع ففيه يكون لكم سبت عطلة مقدّس للرب. كل من يعمل فيه عملا يقتل.
Türkçe:

Şabat Günü konutlarınızda ateş yakmayacaksınız."

İngilizce:

Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.

Fransızca:
Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
Almanca:
Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattage in allen euren Wohnungen.
Rusça:
не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.
Arapça:
لا تشعلوا نارا في جميع مساكنكم يوم السبت
Türkçe:

Musa bütün İsrail topluluğuna seslenerek şöyle dedi: "RABbin buyruğu şudur:

İngilizce:

And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,

Fransızca:
Et Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, en ces termes:
Almanca:
Und Mose sprach zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das ist's, das der HERR geboten hat:
Rusça:
И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
Arapça:
وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.
Türkçe:

Aranızda armağanlar toplayıp RABbe sunacaksınız. İstekli olan herkes RABbe altın, gümüş, tunç; lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı, deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı armağan etsin.

İngilizce:

Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,

Fransızca:
Prenez de chez vous une offrande pour l'Éternel. Tout homme dont le cœur est bien disposé apportera l'offrande de l'Éternel: de l'or, de l'argent et de l'airain,
Almanca:
Gebt unter euch Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher williglich bringe, Gold, Silber, Erz,
Rusça:
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,
Arapça:
خذوا من عندكم تقدمة للرب. كل من قلبه سموح فليات بتقدمة الرب ذهبا وفضة ونحاس
İngilizce:

And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

Fransızca:
De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
Almanca:
gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide und Ziegenhaar,
Rusça:
шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета , и виссон, и козью шерсть,
Arapça:
واسمانجونيّا وارجوانا وقرمزا وبوصا وشعر معزى
İngilizce:

And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,

Fransızca:
Des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
Almanca:
rötlich Widderfell, Dachsfell und Föhrenholz,
Rusça:
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
Arapça:
وجلود كباش محمرّة وجلود تخس وخشب سنط
Türkçe:

Kandil için zeytinyağı; mesh yağı ve güzel kokulu buhur için baharat;

İngilizce:

And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,

Fransızca:
De l'huile pour le lampadaire, des aromates pour l'huile de l'onction et pour le parfum aromatique,
Almanca:
Öl zur Lampe und Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
Rusça:
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
Arapça:
وزيتا للضوء واطيابا لدهن المسحة وللبخور العطر
Türkçe:

başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşları getirsin.

İngilizce:

And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

Fransızca:
Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
Almanca:
Onyx und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
Rusça:
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
Arapça:
وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.
Türkçe:

"Aranızdaki bütün becerikli kişiler gelip RABbin buyurduğu her şeyi yapsın.

İngilizce:

And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;

Fransızca:
Et tous les hommes intelligents parmi vous viendront, et feront tout ce que l'Éternel a commandé:
Almanca:
Und wer unter euch verständig, ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:
Rusça:
И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:
Arapça:
وكل حكيم القلب بينكم فليات ويصنع كل ما امر به الرب.
Türkçe:

Konutu, çadırın iç ve dış örtüsünü, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını;

İngilizce:

The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,

Fransızca:
Le Tabernacle, sa tente et sa couverture, ses crochets, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses soubassements,
Almanca:
nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Rinken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen;
Rusça:
скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
Arapça:
المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده

Sayfalar

Bölüm 35 beslemesine abone olun.