Bölüm 13

Arapça:

غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.

Türkçe:

Havadan kazanılan para yok olur,Azar azar biriktirenin serveti çok olur.

İngilizce:

Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.

Fransızca:

Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.

Almanca:

Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.

Rusça:

Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.

Açıklama:
Arapça:

الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.

Türkçe:

Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır,Yerine gelen dilekse yaşam verir.

İngilizce:

Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.

Fransızca:

L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.

Almanca:

Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.

Rusça:

Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – как древо жизни.

Açıklama:
Arapça:

من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ.

Türkçe:

Uyarılara kulak asmayan bedelini öder,Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.

İngilizce:

Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

Fransızca:

Celui qui méprise la Parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.

Almanca:

Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.

Rusça:

Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; акто боится заповеди, тому воздается.

Açıklama:
Arapça:

شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.

Türkçe:

Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.

İngilizce:

The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Fransızca:

L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.

Almanca:

Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.

Rusça:

Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.

Açıklama:
Arapça:

الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.

Türkçe:

Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır,Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin "Sürer" ya da "Çetindir".

İngilizce:

Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.

Fransızca:

Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.

Almanca:

Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.

Rusça:

Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.

Açıklama:
Arapça:

كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.

Türkçe:

İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar,Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.

İngilizce:

Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.

Fransızca:

Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.

Almanca:

Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.

Rusça:

Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.

Açıklama:
Arapça:

الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.

Türkçe:

Kötü ulak belaya düşer,Güvenilir elçiyse şifa getirir.

İngilizce:

A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.

Fransızca:

Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.

Almanca:

Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.

Rusça:

Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.

Açıklama:
Arapça:

فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.

Türkçe:

Terbiye edilmeye yanaşmayanıYokluk ve utanç bekliyor,Ama azara kulak veren onurlandırılır.

İngilizce:

Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

Fransızca:

La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.

Almanca:

Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.

Rusça:

Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.

Açıklama:
Arapça:

الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر

Türkçe:

Yerine getirilen dilek mutluluk verir.Akılsız kötülükten uzak kalamaz.

İngilizce:

The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

Fransızca:

Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.

Almanca:

Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.

Rusça:

Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.

Açıklama:
Arapça:

المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.

Türkçe:

Bilgelerle oturup kalkan bilge olur,Akılsızlarla dost olansa zarar görür.

İngilizce:

He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

Fransızca:

Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.

Almanca:

Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.

Rusça:

Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 13 beslemesine abone olun.