Bölüm 11

Türkçe:

bazıları Yeşuada, Moladada, Beytpelette,

İngilizce:

And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet,

Fransızca:
A Jéshua, à Molada, à Beth-Palet,
Almanca:
und zu Jesua, Molada, Beth-Palet,
Rusça:
в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
Arapça:
وفي يشوع ومولادة وبيت فالط
Türkçe:

Hasar-Şualda, Beer-Şeva ve köylerinde,

İngilizce:

And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof,

Fransızca:
A Hatsar-Shual, à Béer-Shéba et dans les lieux de son ressort,
Almanca:
Hazar-Sual, Berseba und ihren Töchtern
Rusça:
в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
Arapça:
وفي حصر شوعال وبئر سبع وقراها
Türkçe:

bazıları Ziklakta, Mekona ve köylerinde,

İngilizce:

And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,

Fransızca:
A Tsiklag, à Mécona et dans les lieux de son ressort,
Almanca:
und zu Ziklag und Mochona und ihren Töchtern
Rusça:
в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
Arapça:
وفي صقلغ ومكونة وقراها
Türkçe:

bazıları Eyn-Rimmonda, Sorada, Yarmutta,

İngilizce:

And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,

Fransızca:
A En-Rimmon, à Tsora, à Jarmuth,
Almanca:
und zu En-Rimmon, Zarega, Jeremuth,
Rusça:
в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
Arapça:
وفي عين رمون وصرعة ويرموث
Türkçe:

Zanoahta, Adullam ve köylerinde, bazıları Lakiş ve çevresinde, bazıları da Azeka ve köylerinde yaşıyordu. Yahudalıların yaşadığı bu yerler Beer-Şeva ile Hinnom Vadisi arasındaki toprakları kapsıyordu.

İngilizce:

Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.

Fransızca:
A Zanoach, à Adullam et dans leurs villages; à Lakis et dans ses territoires; et à Azéka et dans les lieux de son ressort; ils habitèrent depuis Béer-Shéba jusqu'à la vallée de Hinnom.
Almanca:
Sanoah, Adullam und ihren Dörfern, zu Lachis und auf ihrem Felde, zu Aseka und in ihren Töchtern. Und lagerten sich von Berseba an bis ans Tal Hinnom.
Rusça:
в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
Arapça:
وزانوح وعدلام وضياعهما ولخيش وحقولها وعزيقة وقراها وحلّوا من بئر سبع الى وادي هنوم
Türkçe:

Benyamin soyundan olanlar Gevada, Mikmasta, Ayada, Beytel ve köylerinde,

İngilizce:

The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages,

Fransızca:
Les enfants de Benjamin habitèrent depuis Guéba, à Micmash, Ajja, Béthel et dans les lieux de son ressort,
Almanca:
Die Kinder Benjamin aber von Gaba wohneten zu Michmas, Aja, Bethel und ihren Töchtern
Rusça:
Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
Arapça:
وبنو بنيامين سكنوا من جبع الى مخماس وعيّا وبيت ايل وقراها
Türkçe:

Anatotta, Novda, Ananyada,

İngilizce:

And at Anathoth, Nob, Ananiah,

Fransızca:
A Anathoth, Nob, Anania,
Almanca:
und zu Anathoth, Nob, Ananja,
Rusça:
в Анафофе, Нове, Анании,
Arapça:
وعناثوث ونوب وعننية
Türkçe:

Hasorda, Ramada, Gittayimde,

İngilizce:

Hazor, Ramah, Gittaim,

Fransızca:
Hatsor, Rama, Guitthaïm,
Almanca:
Hazor, Rama, Githaim,
Rusça:
Гацоре, Раме, Гиффаиме,
Arapça:
وحاصور ورامة وجتايم
Türkçe:

Haditte, Sevoimde, Nevallatta,

İngilizce:

Hadid, Zeboim, Neballat,

Fransızca:
Hadid, Tséboïm, Néballat,
Almanca:
Hadid, Ziboim, Neballat,
Rusça:
Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
Arapça:
وحاديد وصبوعيم ونبّلاط
Türkçe:

Lodda, Onoda ve Esnaf Vadisinde yaşıyordu.

İngilizce:

Lod, and Ono, the valley of craftsmen.

Fransızca:
Lod et Ono, la vallée des ouvriers.
Almanca:
Lod, Ono und im Zimmertal.
Rusça:
Лоде, Оно, в долине Харашиме.
Arapça:
ولود واونو وادي الصناع.

Sayfalar

Bölüm 11 beslemesine abone olun.