Türkçe:
Böylece artık yabancı ve garip değil, kutsallarla birlikte yurttaş ve Tanrının ev halkısınız.
Arapça:
İngilizce:
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
You are therefore no longer mere foreigners or persons excluded from civil rights. On the contrary you share citizenship with God's people and are members of His family.
Young's Literal Translation:
Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
King James Bible:
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
American King James Version:
Now therefore you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;
World English Bible:
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
Webster Bible Translation:
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
English Revised Version:
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Darby Bible Translation:
So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
Douay-Rheims Bible:
Now therefore you are no more strangers and foreigners; but you are fellow citizens with the saints, and the domestics of God,
Coverdale Bible:
Now therfore ye are nomore gestes and straungers
American Standard Version:
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,