Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü her işin bir zamanı ve yolu vardır.İnsanın derdi kendine yeter.

Arapça: 

لان لكل أمر وقتا وحكما لان شر الانسان عظيم عليه.

İngilizce: 

Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.

Fransızca: 

Car dans tout dessein il y a un temps et un jugement, quand le malheur pèse sur l'homme.

Almanca: 

Denn ein jeglich Vornehmen hat seine Zeit und Weise; denn des Unglücks des Menschen ist viel bei ihm.

Rusça: 

потому что для всякой вещи есть свое время и устав; а человеку великое зло от того,

Young's Literal Translation: 

For to every delight there is a time and a judgment, for the misfortune of man is great upon him.

King James Bible: 

Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.

American King James Version: 

Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great on him.

World English Bible: 

For there is a time and procedure for every purpose, although the misery of man is heavy on him.

Webster Bible Translation: 

Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.

English Revised Version: 

for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great upon him:

Darby Bible Translation: 

For to every purpose there is time and manner. For the misery of man is great upon him;

Douay-Rheims Bible: 

There is a time and opportunity for every business, and great affliction for man:

Coverdale Bible: 

For euery thinge wil haue opportunite and iudgment

American Standard Version: 

for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great upon him:

Söz ID: 

17465

Bölüm No: 

8

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

6