Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnsan hep boğazı için çalışır,Yine de doymaz.

Arapça: 

كل تعب الانسان لفمه ومع ذلك فالنفس لا تمتلئ.

İngilizce: 

All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Fransızca: 

Tout le travail de l'homme est pour sa bouche, et toutefois son désir n'est jamais assouvi.

Almanca: 

Einem jeglichen Menschen ist Arbeit aufgelegt nach seinem Maße; aber das Herz kann nicht dran bleiben.

Rusça: 

Все труды человека – для рта его, а душа его не насыщается.

Young's Literal Translation: 

All the labour of man is for his mouth, and yet the soul is not filled.

King James Bible: 

All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

American King James Version: 

All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

World English Bible: 

All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Webster Bible Translation: 

All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

English Revised Version: 

All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Darby Bible Translation: 

All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Douay-Rheims Bible: 

All the labour of man is for his mouth, but his soul shall not be filled.

Coverdale Bible: 

All the laboure that a man taketh

American Standard Version: 

All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Söz ID: 

17425

Bölüm No: 

6

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

7