Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Siz de mi hâlâ anlamıyorsunuz?" diye sordu İsa.

Arapça: 

فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين.

İngilizce: 

And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

Fransızca: 

Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

Almanca: 

Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

Rusça: 

Иисус сказал: неужели и вы еще неразумеете?

Weymouth New Testament: 

|Are even you,| He answered, |still without intellingence?

Young's Literal Translation: 

And Jesus said, 'Are ye also yet without understanding?

King James Bible: 

And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

American King James Version: 

And Jesus said, Are you also yet without understanding?

World English Bible: 

So Jesus said, |Do you also still not understand?

Webster Bible Translation: 

And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

English Revised Version: 

And he said, Are ye also even yet without understanding?

Darby Bible Translation: 

But he said, Are ye also still without intelligence?

Douay-Rheims Bible: 

But he said: Are you also yet without understanding?

Coverdale Bible: 

And Iesus sayde vnto the: Are ye yet the without vnderstondinge?

American Standard Version: 

And he said, Are ye also even yet without understanding?

Söz ID: 

23650

Bölüm No: 

15

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

16