Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öyleyse at tasayı yüreğinden,Uzaklaştır derdi bedeninden.Çünkü gençlik de dinçlik de boştur.

Arapça: 

فانزع الغم من قلبك وابعد الشر عن لحمك لان الحداثة والشباب باطلان

İngilizce: 

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.

Fransızca: 

Bannis le chagrin de ton coeur, et éloigne les maux de ta chair; car le jeune âge et l'adolescence ne sont que vanité.

Almanca: 

Laß die Traurigkeit aus deinem Herzen und tue das Übel von deinem Leibe; denn Kindheit und Jugend ist eitel.

Rusça: 

И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего,потому что детство и юность - суета.

Young's Literal Translation: 

And turn aside anger from thy heart, And cause evil to pass from thy flesh, For the childhood and the age are vanity!

King James Bible: 

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.

American King James Version: 

Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh: for childhood and youth are vanity.

World English Bible: 

Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

Webster Bible Translation: 

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.

English Revised Version: 

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for youth and the prime of life are vanity.

Darby Bible Translation: 

Then remove discontent from thy heart, and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity.

Douay-Rheims Bible: 

Remove anger from thy heart, and put away evil from thy flesh. For youth and pleasure are vain.

Coverdale Bible: 

Pvt awaye displeasure out of yi hert

American Standard Version: 

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

Söz ID: 

17524

Bölüm No: 

11

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

10