Türkçe:
Akılsızın emeği kendini öylesine yıpratır ki,Kente bile nasıl gideceğini bilemez.
Arapça:
İngilizce:
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
King James Bible:
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
American King James Version:
The labor of the foolish wearies every one of them, because he knows not how to go to the city.
World English Bible:
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city.
Webster Bible Translation:
The labor of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
English Revised Version:
The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
Darby Bible Translation:
The labour of fools wearieth them, because they know not how to go to the city.
Douay-Rheims Bible:
The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
Coverdale Bible:
The laboure of ye foolish is greuous vnto the
American Standard Version:
The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.