Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoksulları yoldan saptırıyor,Ülkenin düşkünlerini gizlenmeye zorluyorlar.

Arapça: 

يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.

İngilizce: 

They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

Fransızca: 

On fait écarter les pauvres du chemin, et les affligés du pays sont contraints de se cacher.

Almanca: 

Die Armen müssen ihnen weichen, und die Dürftigen im Lande müssen sich verkriechen.

Rusça: 

бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.

Young's Literal Translation: 

They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.

King James Bible: 

They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

American King James Version: 

They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

World English Bible: 

They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.

Webster Bible Translation: 

They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

English Revised Version: 

They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

Darby Bible Translation: 

They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves.

Douay-Rheims Bible: 

They have overturned the way of the poor, and have oppressed together the meek of the earth.

Coverdale Bible: 

that thrust the poore out of the waye

American Standard Version: 

They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.

Söz ID: 

13441

Bölüm No: 

24

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: