Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlardan doğan üçüncü kuşak çocuklar RABbin topluluğuna girebilir."

Arapça: 

الاولاد الذين يولدون لهم في الجيل الثالث يدخلون منهم في جماعة الرب

İngilizce: 

The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.

Fransızca: 

Les enfants qui leur naîtront à la troisième génération, pourront entrer dans l'assemblée de l'Éternel.

Almanca: 

Die Kinder, die sie im dritten Gliede zeugen, sollen in die Gemeine des HERRN kommen.

Rusça: 

дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.

Young's Literal Translation: 

sons who are begotten of them, a third generation of them, doth enter into the assembly of Jehovah.

King James Bible: 

The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.

American King James Version: 

The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.

World English Bible: 

The children of the third generation who are born to them shall enter into the assembly of Yahweh.

Webster Bible Translation: 

The children that are begotten by them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.

English Revised Version: 

The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of the LORD.

Darby Bible Translation: 

Children that are born to them shall come into the congregation of Jehovah in the third generation.

Douay-Rheims Bible: 

They that are born of them, in the third generation shall enter into the church of the Lord.

Coverdale Bible: 

The children whom they beget in the thirde generacion

American Standard Version: 

The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.

Söz ID: 

5509

Bölüm No: 

23

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

8