Kutsal Kitap

Türkçe: 

Avşalom kralı görmeden Yeruşalimde iki yıl yaşadı.

Arapça: 

واقام ابشالوم في اورشليم سنتين ولم ير وجه الملك.

İngilizce: 

So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

Fransızca: 

Et Absalom demeura à Jérusalem deux ans entiers, sans voir la face du roi.

Almanca: 

Also blieb Absalom zwei Jahre zu Jerusalem, daß er des Königs Angesicht nicht sah.

Rusça: 

И оставался Авессалом в Иерусалиме два года, а лица царского не видал.

Young's Literal Translation: 

And Absalom dwelleth in Jerusalem two years of days, and the face of the king he hath not seen;

King James Bible: 

So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

American King James Version: 

So Absalom dwelled two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

World English Bible: 

Absalom lived two full years in Jerusalem; and he didn't see the king's face.

Webster Bible Translation: 

So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

English Revised Version: 

And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king's face.

Darby Bible Translation: 

So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and did not see the king's face.

Douay-Rheims Bible: 

And Absalom dwelt two years in Jerusalem, and saw not the king's face.

Coverdale Bible: 

So Absalom abode two yeare at Ierusalem

American Standard Version: 

And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king's face.

Söz ID: 

8385

Bölüm No: 

14

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

28