Türkçe:
Petrus uzunca bir süre Yafa'da, Simun adında bir dericinin evinde kaldı.
Arapça:
İngilizce:
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and Peter remained for a considerable time at Jaffa, staying at the house of a man called Simon, a tanner.
Young's Literal Translation:
and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner.
King James Bible:
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
American King James Version:
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
World English Bible:
It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner.
Webster Bible Translation:
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
English Revised Version:
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.
Darby Bible Translation:
And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
Douay-Rheims Bible:
And it came to pass, that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner.
Coverdale Bible:
And it fortuned
American Standard Version:
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.