Türkçe:
Sezariyede Kornelius adında bir adam vardı. "İtalyan" taburunda yüzbaşıydı.
Arapça:
İngilizce:
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Now a Captain of the Italian Regiment, named Cornelius, was quartered at Caesarea.
Young's Literal Translation:
And there was a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion from a band called Italian,
King James Bible:
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
American King James Version:
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
World English Bible:
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
Webster Bible Translation:
There was a certain man in Cesarea, called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
English Revised Version:
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
Darby Bible Translation:
But a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion of the band called Italic,
Douay-Rheims Bible:
AND there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of that which is called the Italian band;
Coverdale Bible:
There was a man at Cesarea
American Standard Version:
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band ,