Kutsal Kitap

Türkçe: 

Atalarımızın Tanrısı, sizin çarmıha gererek öldürdüğünüz İsayı diriltti.

Arapça: 

‎اله آبائنا اقام يسوع الذي انتم قتلتموه معلقين اياه على خشبة‎.

İngilizce: 

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

Fransızca: 

Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir, en le pendant au bois.

Almanca: 

Der Gott unserer Väter hat Jesum auferwecket, welchen ihr erwürget habt und an das Holz gehänget.

Rusça: 

Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе.

Weymouth New Testament: 

The God of our forefathers has raised Jesus to life, whom you crucified and put to death.

Young's Literal Translation: 

and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree;

King James Bible: 

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

American King James Version: 

The God of our fathers raised up Jesus, whom you slew and hanged on a tree.

World English Bible: 

The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.

Webster Bible Translation: 

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree:

English Revised Version: 

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.

Darby Bible Translation: 

The God of our fathers has raised up Jesus, whom ye have slain, having hanged on a cross.

Douay-Rheims Bible: 

The God of our fathers hath raised up Jesus, whom you put to death, hanging him upon a tree.

Coverdale Bible: 

The God of oure fathers hath raysed vp Iesus

American Standard Version: 

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.

Söz ID: 

27090

Bölüm No: 

5

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

30