Türkçe:
Ancak onunla çekiştikleri bazı sorunlar vardı. Bunlar, kendi dinlerine ve ölmüş de Pavlusun iddiasına göre yaşamakta olan İsa adındaki birine ilişkin konulardı.
Arapça:
İngilizce:
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But they quarrelled with him about certain matters connected with their own religion, and about one Jesus who had died, but--so Paul persistently maintained--is now alive.
Young's Literal Translation:
but certain questions concerning their own religion they had against him, and concerning a certain Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive;
King James Bible:
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
American King James Version:
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
World English Bible:
but had certain questions against him about their own religion, and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
Webster Bible Translation:
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
English Revised Version:
but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
Darby Bible Translation:
but had against him certain questions of their own system of worship, and concerning a certain Jesus who is dead, whom Paul affirmed to be living.
Douay-Rheims Bible:
But had certain questions of their own superstition against him, and of one Jesus deceased, whom Paul affirmed to be alive.
Coverdale Bible:
But had certayne questions agaynst him of their awne supersticions
American Standard Version:
but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.