Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

53

Sûredeki Ayet No: 

58

Ayet No: 

4842

Sayfa No: 

528

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

Çeviriyazı: 

leyse lehâ min dûni-llâhi kâşifeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onu Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.

Diyanet İşleri: 

Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Allah'tan başkası, çeviremez onu geri.

Şaban Piriş: 

Onu Allah’tan başkası açığa çıkaracak değildir.

Edip Yüksel: 

ALLAH'tan başkası onu kaldıramaz.

Ali Bulaç: 

Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).

Suat Yıldırım: 

İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah'tan başka kimse yoktur. [46,9]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

53:57

Yaşar Nuri Öztürk: 

Onu Allah'tan başka kaldıracak/uzaklaştıracak yok.

Bekir Sadak: 

54:1

İbni Kesir: 

Onu Allah´tan başka ortaya çıkaracak yoktur.

Adem Uğur: 

Onu (vaktini) Allah´tan başka açığa çıkaracak yoktur.

İskender Ali Mihr: 

Onu, Allah´tan başka keşfedecek yoktur.

Celal Yıldırım: 

Onu Allah´tan başka açıp ortaya koyacak yok.

Tefhim ul Kuran: 

Onu Allah´ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).

Fransızca: 

Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.

İspanyolca: 

Nadie, fuera de Alá, puede quitarla.

İtalyanca: 

nessuno, all'infuori di Allah, può svelarla!

Almanca: 

für die es anstelle von ALLAH nichts Aufdeckendes gibt.

Çince: 

除真主外,没有能揭示它的。

Hollandaca: 

Er is niemand, die daarvan den juisten tijd kan bepalen, behalve God.

Rusça: 

и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.

Somalice: 

Wax Eebe ka soo hadhay oo ogna ma jiro (markay dhici).

Swahilice: 

Hapana wa kukifichua isipo kuwa Mwenyezi Mungu.

Uygurca: 

ئۇنىڭغا اﷲ تىن باشقا كەشىپ قىلغۇچى (يەنى ئۇنىڭ ۋاقتىنى بىلگۈچى ياكى ئۇنىڭ ئازابىنى دەپئى قىلغۇچى يوقتۇر

Japonca: 

それはアッラーの外何者も明らかにし得えない。

Arapça (Ürdün): 

«ليس لها من دون الله» نفس «كاشفة» أي لا يكشفها ويظهرها إلا هو كقوله «لا يجليها لوقتها إلا هو».

Hintçe: 

ख़ुदा के सिवा उसे कोई टाल नहीं सकता

Tayca: 

ไม่มีผู้ใดที่จะปัดเป่าให้พ้นไปได้นอกจากอัลลอฮฺ

İbranice: 

אין להם מלבד אלוהים שום חושף (את מועד יום הדין)

Hırvatça: 

osim Allaha niko ga ne može otkriti, niti otkloniti!

Rumence: 

Sunteţi miraţi de această spusă?

Transliteration: 

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

Türkçe: 

Onu Allah'tan başka kaldıracak/uzaklaştıracak yok.

Sahih International: 

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

İngilizce: 

No (soul) but Allah can lay it bare.

Azerbaycanca: 

Onu Allahdan başqa heç kəs dəf edə bilməz! (Və ya: onun dəqiq vaxtını Allahdan başqa heç kəs bilməz!)

Süleyman Ateş: 

Onu Allah'tan başka açacak (geldiği zaman kaldıracak, vaktini erteleyecek veya onun ne zaman geleceğini belirleyecek) kimse yoktur.

Diyanet Vakfı: 

Onu (vaktini) Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.

Erhan Aktaş: 

Onu, Allah’tan başkası çeviremez.

Kral Fahd: 

Onu (vaktini) Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.

Hasan Basri Çantay: 

Onu Allahdan başka açığa çıkaracak yokdur.

Muhammed Esed: 

(Ama) onu Allah´tan başka kimse açığa çıkaramaz...

Gültekin Onan: 

Onu Tanrı´nın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).

Ali Fikri Yavuz: 

Onun vaktini Allah’dan başka açıklayacak yoktur.

Portekizce: 

Ninguém, além de Deus, poderá revelá-la.

İsveççe: 

[men] ingen annan än Gud kan dra undan [slöjan] som döljer den.

Farsça: 

کسی جز خدا برطرف کننده [سختی ها و هول و هراسش] نیست.

Kürtçe: 

جگە لەخوای گەورە کەس نیە ئاشکرای بکات (وبزانێت کەی دێت)

Özbekçe: 

Уни Аллоҳдан бошқа кашф қилувчи йўқ.

Malayca: 

Tidak ada sesiapapun selain Allah yang dapat menahan atau menghapuskan huru- hara "hari kiamat" itu.

Arnavutça: 

nuk mund ta zbulojë (atë) askush, pos Perëndisë!

Bulgarca: 

Никой освен Аллах не ще го разкрие.

Sırpça: 

осим Аллаха нико не може да га открије, нити отклони!

Çekçe: 

a není kromě Boha nikoho, kdo by ji vyjevil.

Urduca: 

اللہ کے سوا کوئی اُس کو ہٹا نے والا نہیں

Tacikçe: 

Кас ҷуз Худованд ошкораш накунад.

Tatarca: 

Кыямәтнең кайчан булуын ачык белүче һәм вакытын билгеләүче Аллаһудан башка һич юктыр.

Endonezyaca: 

Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah.

Amharca: 

ለእርሷ ከአላህ ሌላ ገላጭ የላትም፡፡

Tamilce: 

அல்லாஹ்வை அன்றி அதை (-அதன் திடுக்கங்களை) வெளிப்படுத்துபவர் யாரும் அதற்கு இல்லை.

Korece: 

하나님 외에는 어느 누구도 그것을 제지하지 못하리라

Vietnamca: 

Ngoài Allah ra, không ai có thể ngăn Nó (và cũng không ai biết được bao giờ Nó đến).