Arapça:
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Çeviriyazı:
ŝümme yüczâhü-lcezâe-l'evfâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Diyanet İşleri:
Sonra ona karşılığı eksiksiz verilecektir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Sonra da ona, en değerli mükafat verilir.
Şaban Piriş:
Sonra da karşılığı eksiksiz tam olarak ödenecektir.
Edip Yüksel:
Sonra kendisine ödülü tam olarak verilecektir.
Ali Bulaç:
Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Suat Yıldırım:
Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]
Ömer Nasuhi Bilmen:
53:39
Yaşar Nuri Öztürk:
Sonra karşılığı kendisine hiç eksiksiz verilecektir.
Bekir Sadak:
Dogrusu olumden sonra tekrar dirilten de O´dur.
İbni Kesir:
Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Adem Uğur:
Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
İskender Ali Mihr:
Sonra onun karşılığı eksiksiz olarak ödenecektir.
Celal Yıldırım:
Sonra da ona, karşılığı tastamam verilecektir.
Tefhim ul Kuran:
Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Fransızca:
Ensuite il en sera récompensé pleinement,
İspanyolca:
que será, luego, retribuido generosamente,
İtalyanca:
e gli sarà dato pieno compenso,
Almanca:
dann ihm dafür die vollständigste Vergeltung vergolten wird,
Çince:
然么他将受最完全的报酬。
Hollandaca:
En dat hij daarvoor met de meest overvloedige belooning zal worden beschonken.
Rusça:
а затем он получит воздаяние сполна.
Somalice:
Ka dibna looga abaalmarin doono si buuxda.
Swahilice:
Kisha ndio atalipwa malipo yake kwa ukamilifu.
Uygurca:
ئاندىن ئۇنىڭغا تولۇق مۇكاپات (ياكى) تولۇق جازا بېرىلىدۇ
Japonca:
やがて報奨は,十分に報いられる。
Arapça (Ürdün):
«ثم يجزاه الجزاء الأوفى» الأكمل يقال: جزيته سعيه وبسعيه.
Hintçe:
फिर उसका पूरा पूरा बदला दिया जाएगा
Tayca:
แล้วเจาก็จะได้รับการตอบแทนด้วยการตอบแทนที่ครบถ้วนสมบูรณ์
İbranice:
ואז הוא יקבל את מלוא התגמול בעבור זה
Hırvatça:
i da će prema njemu u potpunosti nagrađen ili kažnjen biti.
Rumence:
La Domnul tău este capătul!
Transliteration:
Thumma yujzahu aljazaa alawfa
Türkçe:
Sonra karşılığı kendisine hiç eksiksiz verilecektir.
Sahih International:
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
İngilizce:
Then will he be rewarded with a reward complete;
Azerbaycanca:
Sonra da ona (zəhmətinin, əməlinin) tam əvəzi veriləcəkdir!”
Süleyman Ateş:
Sonra ona tastamam karşılığı verilecektir.
Diyanet Vakfı:
Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Erhan Aktaş:
Sonra karşılığı kendisine eksiksiz olarak verilecektir.
Kral Fahd:
Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir
Hasan Basri Çantay:
Sonra buna en kâmil mükâfat verilecekdir.
Muhammed Esed:
ve sonra ona tam karşılığı verilecektir;
Gültekin Onan:
Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Ali Fikri Yavuz:
Sonra ona en değerli mükâfat verilecek...
Portekizce:
Depois, ser-lhe-á retribuído, com a mais eqüitativa recompensa?
İsveççe:
och därefter få sin fulla lön;
Farsça:
سپس به تلاشش پاداش کامل خواهند داد؛
Kürtçe:
پاشان پاداشت دەدرێتەوە بەتێر وتەواوی
Özbekçe:
Сўнгра жазо ёки мукофоти тўлиқ берилар», деб. (Ушбу зикр этилган маънолар Мусо а. с. нинг Тавротларида ва Иброҳим а. с. нинг саҳифаларида келгандир.)
Malayca:
Kemudian usahanya itu akan dibalas dengan balasan yang amat sempurna;
Arnavutça:
(dhe se) do të shpërblehet me shpërblim të plotë,
Bulgarca:
после напълно ще му се въздаде,
Sırpça:
и да ће према њему да буде у потпуности награђен или кажњен.
Çekçe:
a potom plnou odměnou bude odměněn,
Urduca:
اور اس کی پوری جزا اسے دی جائے گی
Tacikçe:
Сипас ба ӯ ҷазое комил диҳанд.
Tatarca:
Моннан соң аңа савабына һәм гөнаһына күрә тулысынча җәза бирелер.
Endonezyaca:
Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,
Amharca:
ከዚያም ሙሉውን ምንዳ ይመነዳዋል፡፡
Tamilce:
பிறகு, மிக பூரணமான கூலியை அதற்கு அவன் (கூலியாக) கொடுக்கப்படுவான்.
Korece:
그는 완전한 보상을 받게 되니
Vietnamca:
Rồi y sẽ được đền bù với sự đền bù đầy đủ nhất.
Ayet Linkleri: