Türkçe:
Uriya yanına varınca, Davut Yoavın, ordunun ve savaşın durumunu sordu.
Arapça:
İngilizce:
And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.
King James Bible:
And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
American King James Version:
And when Uriah was come to him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
World English Bible:
When Uriah was come to him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
Webster Bible Translation:
And when Uriah had come to him, David inquired of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
English Revised Version:
And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
Darby Bible Translation:
And when Urijah had come to him, David asked how Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.
Douay-Rheims Bible:
And Urias came to David. And David asked how Joab did, and the people, and how the war was carried on.
Coverdale Bible:
And whan Vrias came to him
American Standard Version:
And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.