Türkçe:
Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, Onunla birlikte yaşayalım.
Arapça:
İngilizce:
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life.
Young's Literal Translation:
who did die for us, that whether we wake — whether we sleep — together with him we may live;
King James Bible:
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
American King James Version:
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
World English Bible:
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Webster Bible Translation:
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
English Revised Version:
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Darby Bible Translation:
who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Douay-Rheims Bible:
Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
Coverdale Bible:
which dyed for vs: that whether we wake or slepe
American Standard Version:
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.