Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrail Kralı kime karşı çıkmış? Sen kimi kovalıyorsun? Ölü bir köpek mi? Bir pire mi?

Arapça: 

وراء من خرج ملك اسرائيل. وراء من انت مطارد. وراء كلب ميت. وراء برغوث واحد.

İngilizce: 

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.

Fransızca: 

Après qui est sorti le roi d'Israël? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce!

Almanca: 

Wem zeuchst du nach, König von Israel? Wem jagest du nach? Einem toten Hunde, einem einigen Floh?

Rusça: 

(24:15) Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою.

Young's Literal Translation: 

After whom hath the king of Israel come out? after whom art thou pursuing? — after a dead dog! after one flea!

King James Bible: 

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.

American King James Version: 

After whom is the king of Israel come out? after whom do you pursue? after a dead dog, after a flea.

World English Bible: 

Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?

Webster Bible Translation: 

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea?

English Revised Version: 

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.

Darby Bible Translation: 

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a single flea.

Douay-Rheims Bible: 

After whom dost thou pursue? After a dead dog, after a flea.

Coverdale Bible: 

Whom persecutest thou O kynge of Israel

American Standard Version: 

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.

Söz ID: 

7854

Bölüm No: 

24

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

14