Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu günahtı. Böylece halk buzağıya tapmak için Dana kadar gitmeye başladı.

Arapça: 

وكان هذا الامر خطية. وكان الشعب يذهبون الى امام احدهما حتى الى دان.

İngilizce: 

And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.

Fransızca: 

Et ce fut une occasion de péché; car le peuple alla même, devant l'un des veaux, jusqu'à Dan.

Almanca: 

Und das geriet zur Sünde; denn das Volk ging hin Vordem einen bis gen Dan.

Rusça: 

И повело это ко греху, ибо народ стал ходить к одному из них , даже в Дан.

Young's Literal Translation: 

and this thing becometh a sin, and the people go before the one — unto Dan.

King James Bible: 

And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.

American King James Version: 

And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan.

World English Bible: 

This thing became a sin; for the people went [to worship] before the one, even to Dan.

Webster Bible Translation: 

And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan.

English Revised Version: 

And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.

Darby Bible Translation: 

And this thing became a sin; and the people went to worship before the one, as far as Dan.

Douay-Rheims Bible: 

And this thing became an occasion of sin: for the people went to adore the calf as far as Dan.

Coverdale Bible: 

And this dede turned to synne

American Standard Version: 

And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan.

Söz ID: 

9182

Bölüm No: 

12

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

30