Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mesihte yaşayan, günah işlemez. Günah işleyen Onu ne görmüştür, ne de tanımıştır.

Arapça: 

كل من يثبت فيه لا يخطئ. كل من يخطئ لم يبصره ولا عرفه

İngilizce: 

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

Fransızca: 

Celui qui demeure en lui, ne pèche point; celui qui pèche, ne l'a point vu et ne l'a point connu.

Almanca: 

Wer in ihm bleibet, der sündiget nicht; wer da sündiget, der hat ihn nicht gesehen noch erkannt.

Rusça: 

Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не позналЕго.

Weymouth New Testament: 

No one who continues in union with Him lives in sin: no one who lives in sin has seen Him or knows Him.

Young's Literal Translation: 

every one who is remaining in him doth not sin; every one who is sinning, hath not seen him, nor known him.

King James Bible: 

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

American King James Version: 

Whoever stays in him sins not: whoever sins has not seen him, neither known him.

World English Bible: 

Whoever remains in him doesn't sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.

Webster Bible Translation: 

Whoever abideth in him sinneth not: whoever sinneth hath not seen him, neither known him.

English Revised Version: 

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.

Darby Bible Translation: 

Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him.

Douay-Rheims Bible: 

Whosoever abideth in him, sinneth not; and whosoever sinneth, hath not seen him, nor known him.

Coverdale Bible: 

Who so euer abydeth in him

American Standard Version: 

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.

Söz ID: 

30586

Bölüm No: 

3

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

6