Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mesihin, günahları kaldırmak için ortaya çıktığını ve kendisinde günah olmadığını bilirsiniz.

Arapça: 

وتعلمون ان ذاك أظهر لكي يرفع خطايانا وليس فيه خطية.

İngilizce: 

And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

Fransızca: 

Or, vous savez que Jésus-Christ a paru pour enlever nos péchés, et qu'il n'y a point de péché en lui.

Almanca: 

Und ihr wisset, daß er ist erschienen, auf daß er unsere Sünden wegnehme; und ist keine Sünde in ihm.

Rusça: 

И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.

Weymouth New Testament: 

And you know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.

Young's Literal Translation: 

and ye have known that he was manifested that our sins he may take away, and sin is not in him;

King James Bible: 

And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

American King James Version: 

And you know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

World English Bible: 

You know that he was revealed to take away our sins, and in him is no sin.

Webster Bible Translation: 

And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

English Revised Version: 

And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.

Darby Bible Translation: 

And ye know that he has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not.

Douay-Rheims Bible: 

And you know that he appeared to take away our sins, and in him there is no sin.

Coverdale Bible: 

And ye knowe that he appeared to take awaye oure synnes: and in him is no synne.

American Standard Version: 

And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.

Söz ID: 

30585

Bölüm No: 

3

Book Id: 

62

Bölümdeki Söz No: 

5