Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu nedenle, yediğim şey kardeşimin sendeleyip düşmesine yol açacaksa, kardeşimin düşmemesi için bir daha et yemeyeceğim.

Arapça: 

لذلك ان كان طعام يعثر اخي فلن آكل لحما الى الابد لئلا اعثر اخي

İngilizce: 

Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

Fransızca: 

C'est pourquoi, si ce que je mange scandalise mon frère, je ne mangerai point de viande sacrifiée aux idoles en ce temps, pour ne pas scandaliser mon frère.

Almanca: 

Darum, so die Speise meinen Bruder ärgert, wollte ich nimmermehr Fleisch essen, auf daß ich meinen Bruder nicht ärgerte.

Rusça: 

И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего.

Weymouth New Testament: 

Therefore if what I eat causes my brother to fall, never again to the end of my days will I touch any kind of animal food, for fear I should cause my brother to fall.

Young's Literal Translation: 

wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh — to the age — that my brother I may not cause to stumble.

King James Bible: 

Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

American King James Version: 

Why, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world stands, lest I make my brother to offend.

World English Bible: 

Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother to stumble.

Webster Bible Translation: 

Wherefore, if food maketh my brother to fall into sin, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to fall into sin.

English Revised Version: 

Wherefore, if meat maketh my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I make not my brother to stumble.

Darby Bible Translation: 

Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.

Douay-Rheims Bible: 

Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother.

Coverdale Bible: 

Wherfore yf meate offende my brother

American Standard Version: 

Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.

Söz ID: 

28541

Bölüm No: 

8

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

13