Türkçe:
İnanlılar topluluğunun dışındakileri yargılamaya benim ne hakkım var? Sizin de yargılamanız gereken kişiler topluluğun içindekiler değil mi?
Arapça:
İngilizce:
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For what business of mine is it to judge outsiders? Is it not for you to judge those who are within the Church
Young's Literal Translation:
for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?
King James Bible:
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
American King James Version:
For what have I to do to judge them also that are without? do not you judge them that are within?
World English Bible:
For what have I to do with also judging those who are outside? Don't you judge those who are within?
Webster Bible Translation:
For what have I to do to judge them also that are without? do ye not judge them that are within?
English Revised Version:
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within,
Darby Bible Translation:
For what have I to do with judging those outside also? ye, do not ye judge them that are within?
Douay-Rheims Bible:
For what have I to do to judge them that are without ? Do not you judge them that are within ?
Coverdale Bible:
For what haue I to do to iudge them that are without? Do ye not iudge the that are within?
American Standard Version:
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?