Türkçe:
Çünkü hâlâ benliğe uyuyorsunuz. Aranızda kıskançlık ve çekişme olması, benliğe uyduğunuzu, öbür insanlar gibi yaşadığınızı göstermiyor mu?
Arapça:
İngilizce:
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
you are still unspiritual. For so long as jealousy and strife continue among you, can it be denied that you are unspiritual and are living and acting like mere men of the world?
Young's Literal Translation:
for yet ye are fleshly, for where there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
King James Bible:
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
American King James Version:
For you are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are you not carnal, and walk as men?
World English Bible:
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men?
Webster Bible Translation:
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
English Revised Version:
for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men?
Darby Bible Translation:
for ye are yet carnal. For whereas there are among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
Douay-Rheims Bible:
For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man ?
Coverdale Bible:
For seynge there is enuyenge
American Standard Version:
for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?