Türkçe:
Size süt verdim, katı yiyecek değil. Çünkü katı yiyeceği henüz yiyemiyordunuz. Şimdi bile yiyemezsiniz.
Arapça:
İngilizce:
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I fed you with milk and not with solid food, since for this you were not yet strong enough. And even now you are not strong enough:
Young's Literal Translation:
with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
King James Bible:
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
American King James Version:
I have fed you with milk, and not with meat: for till now you were not able to bear it, neither yet now are you able.
World English Bible:
I fed you with milk, not with meat; for you weren't yet ready. Indeed, not even now are you ready,
Webster Bible Translation:
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
English Revised Version:
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able;
Darby Bible Translation:
I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
Douay-Rheims Bible:
I gave you milk to drink, not meat; for you were not able as yet. But neither indeed are you now able; for you are yet carnal.
Coverdale Bible:
I gaue you mylke to drynke
American Standard Version:
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it : nay, not even now are ye able;