Kutsal Kitap

Türkçe: 

Biriniz, "Ben Pavlus yanlısıyım", ötekiniz, "Ben Apollos yanlısıyım" diyorsa, öbür insanlardan ne farkınız kalır?

Arapça: 

لانه متى قال واحد انا لبولس وآخر انا لأبلوس أفلستم جسديين

İngilizce: 

For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

Fransızca: 

Car lorsque l'un dit: Pour moi, je suis de Paul; et l'autre: Moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas charnels?

Almanca: 

Denn so einer sagt: Ich bin paulisch, der andere aber: Ich bin apollisch, seid ihr denn nicht fleischlich?

Rusça: 

Ибо когда один говорит: „я Павлов", а другой: „я Аполлосов", то не плотские ли вы?

Weymouth New Testament: 

For when some one says, |I belong to Paul,| and another says, |I belong to Apollos,| is not this the way men of the world speak?

Young's Literal Translation: 

for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?

King James Bible: 

For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

American King James Version: 

For while one said, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are you not carnal?

World English Bible: 

For when one says, |I follow Paul,| and another, |I follow Apollos,| aren't you fleshly?

Webster Bible Translation: 

For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

English Revised Version: 

For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?

Darby Bible Translation: 

For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are ye not men?

Douay-Rheims Bible: 

For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men ? What then is Apollo, and what is Paul?

Coverdale Bible: 

For whan one sayeth: I holde of Paul: another

American Standard Version: 

For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?

Söz ID: 

28415

Bölüm No: 

3

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

4