Türkçe:
Biriniz, "Ben Pavlus yanlısıyım", ötekiniz, "Ben Apollos yanlısıyım" diyorsa, öbür insanlardan ne farkınız kalır?
Arapça:
İngilizce:
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For when some one says, |I belong to Paul,| and another says, |I belong to Apollos,| is not this the way men of the world speak?
Young's Literal Translation:
for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
King James Bible:
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
American King James Version:
For while one said, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are you not carnal?
World English Bible:
For when one says, |I follow Paul,| and another, |I follow Apollos,| aren't you fleshly?
Webster Bible Translation:
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
English Revised Version:
For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
Darby Bible Translation:
For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are ye not men?
Douay-Rheims Bible:
For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men ? What then is Apollo, and what is Paul?
Coverdale Bible:
For whan one sayeth: I holde of Paul: another
American Standard Version:
For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?