Türkçe:
Ama Pentikost Gününe dek Efeste kalacağım.
Arapça:
ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.
İngilizce:
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
Fransızca:
Cependant, je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;
Almanca:
Ich werde aber zu Ephesus bleiben bis Pfingsten.
Rusça:
В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
Weymouth New Testament:
I shall remain in Ephesus, however, until the time of the Harvest Festival,
Young's Literal Translation:
and I will remain in Ephesus till the Pentecost,
King James Bible:
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
American King James Version:
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
World English Bible:
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
Webster Bible Translation:
But I shall tarry at Ephesus until Pentecost.
English Revised Version:
But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
Darby Bible Translation:
But I remain in Ephesus until Pentecost.
Douay-Rheims Bible:
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
Coverdale Bible:
But I wil tary at Ephesus vntyll whitsontyde.
American Standard Version:
But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
Söz ID:
28785
Bölüm No:
16
Book Id:
46
Bölümdeki Söz No:
8