Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama Pentikost Gününe dek Efeste kalacağım.

Arapça: 

ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.

İngilizce: 

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

Fransızca: 

Cependant, je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;

Almanca: 

Ich werde aber zu Ephesus bleiben bis Pfingsten.

Rusça: 

В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,

Weymouth New Testament: 

I shall remain in Ephesus, however, until the time of the Harvest Festival,

Young's Literal Translation: 

and I will remain in Ephesus till the Pentecost,

King James Bible: 

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

American King James Version: 

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

World English Bible: 

But I will stay at Ephesus until Pentecost,

Webster Bible Translation: 

But I shall tarry at Ephesus until Pentecost.

English Revised Version: 

But I will tarry at Ephesus until Pentecost;

Darby Bible Translation: 

But I remain in Ephesus until Pentecost.

Douay-Rheims Bible: 

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

Coverdale Bible: 

But I wil tary at Ephesus vntyll whitsontyde.

American Standard Version: 

But I will tarry at Ephesus until Pentecost;

Söz ID: 

28785

Bölüm No: 

16

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

8