Kutsal Kitap

Türkçe: 

Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.

Arapça: 

وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.

İngilizce: 

And if it be meet that I go also, they shall go with me.

Fransızca: 

Et si la chose mérite que j'y aille moi-même, ils viendront avec moi.

Almanca: 

So es aber wert ist, daß ich auch hinreise, sollen sie mit mir reisen.

Rusça: 

А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.

Weymouth New Testament: 

And if it is worth while for me also to make the journey, they shall go as my companions.

Young's Literal Translation: 

and if it be meet for me also to go, with me they shall go.

King James Bible: 

And if it be meet that I go also, they shall go with me.

American King James Version: 

And if it be meet that I go also, they shall go with me.

World English Bible: 

If it is appropriate for me to go also, they will go with me.

Webster Bible Translation: 

And if it be proper that I should go also, they shall go with me.

English Revised Version: 

and if it be meet for me to go also, they shall go with me.

Darby Bible Translation: 

and if it be suitable that I also should go, they shall go with me.

Douay-Rheims Bible: 

And if it be meet that I also go, they shall go with me.

Coverdale Bible: 

Neuertheles yf it be mete that I go thither also

American Standard Version: 

and if it be meet for me to go also, they shall go with me.

Söz ID: 

28781

Bölüm No: 

16

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

4