Kutsal Kitap

Türkçe: 

Makedonyadan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonyadan geçmek niyetindeyim.

Arapça: 

وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.

İngilizce: 

Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

Fransızca: 

Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.

Almanca: 

Ich will aber zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien ziehe; denn durch Mazedonien werde ich ziehen.

Rusça: 

Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

Weymouth New Testament: 

I shall come to you after passing through Macedonia; for my plan will be to pass through Macedonia;

Young's Literal Translation: 

And I will come unto you, when I pass through Macedonia — for Macedonia I do pass through —

King James Bible: 

Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

American King James Version: 

Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

World English Bible: 

But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.

Webster Bible Translation: 

Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I am to pass through Macedonia.

English Revised Version: 

But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;

Darby Bible Translation: 

But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.

Douay-Rheims Bible: 

Now I will come to you, when I shall have passed through Macedonia. For I shall pass through Macedonia.

Coverdale Bible: 

But I wil come vnto you

American Standard Version: 

But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;

Söz ID: 

28782

Bölüm No: 

16

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

5