Türkçe:
Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalime göndereceğim.
Arapça:
İngilizce:
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And when I am with you, whatever brethren you accredit by letter I will send to carry your kind gift to Jerusalem.
Young's Literal Translation:
and whenever I may come, whomsoever ye may approve, through letters, these I will send to carry your favour to Jerusalem;
King James Bible:
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
American King James Version:
And when I come, whomsoever you shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
World English Bible:
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Webster Bible Translation:
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
English Revised Version:
And when I arrive, whomsoever ye shall approve by letters, them will I send to carry your bounty unto Jerusalem:
Darby Bible Translation:
And when I am arrived, whomsoever ye shall approve, these I will send with letters to carry your bounty to Jerusalem:
Douay-Rheims Bible:
And when I shall be with you, whomsoever you shall approve by letters, them will I send to carry your grace to Jerusalem.
Coverdale Bible:
Whan I am come
American Standard Version:
And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem: