Kutsal Kitap

Türkçe: 

Toplandığınızda Rabbin Sofrasına katılmak için toplanmıyorsunuz.

Arapça: 

فحين تجتمعون معا ليس هو لاكل عشاء الرب.

İngilizce: 

When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

Fransızca: 

Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est pas pour manger le Repas du Seigneur;

Almanca: 

Wenn ihr nun zusammenkommet, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl.

Rusça: 

Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;

Weymouth New Testament: 

When, however, you meet in one place, there is no eating the Supper of the Lord;

Young's Literal Translation: 

ye, then, coming together at the same place — it is not to eat the Lord's supper;

King James Bible: 

When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

American King James Version: 

When you come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

World English Bible: 

When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord's supper that you eat.

Webster Bible Translation: 

When therefore ye come together in one place, this is not to eat the Lord's supper.

English Revised Version: 

When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:

Darby Bible Translation: 

When ye come therefore together into one place, it is not to eat the Lord's supper.

Douay-Rheims Bible: 

When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord's supper.

Coverdale Bible: 

Now whan ye come together

American Standard Version: 

When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:

Söz ID: 

28621

Bölüm No: 

11

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

20