Türkçe:
Doğanın kendisi bile size erkeğin uzun saçlı olmasının kendisini küçük düşürdüğünü, kadının uzun saçlı olmasının ise kendisini yücelttiğini öğretmiyor mu? Çünkü saç kadına örtü olarak verilmiştir.
Arapça:
İngilizce:
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Does not Nature itself teach you that if a man has long hair it is a dishonor to him,
Young's Literal Translation:
doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
King James Bible:
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
American King James Version:
Does not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame to him?
World English Bible:
Doesn't even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
Webster Bible Translation:
Doth not even nature itself teach you, that if a man hath long hair, it is a shame to him?
English Revised Version:
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonour to him?
Darby Bible Translation:
Does not even nature itself teach you, that man, if he have long hair, it is a dishonour to him?
Douay-Rheims Bible:
Doth not even nature itself teach you, that a man indeed, if he nourish his hair, it is a shame unto him?
Coverdale Bible:
Or doth not nature teach you
American Standard Version:
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?